• Hallo zusammen,
    hier mal ein kurzes Update zum o.g. Thema.

    Nach etwas Umbau des ResEdit-Tools konnte jetzt eine automatische Übersetzung der #FreeGEOS-Version ins deutsche in den Build-Process integriert werden. Eine aktuelle Version steht ab sofort immer hier zum Download bereit: https://github.com/bluewaysw/pcgeos/releases/tag/CI-latest -> pcgeos-ensemble_german.zip

    Die Übersetzung beruht auf aktuellen Übersetzungsdateien, die Johannes bereits letztes Jahr zur Verfügung gestellt hat. Viele Dank dafür!

    Gern mal ausprobieren und Feedback geben (in DOSBox oder ähnlichen ausführen) :) Offen ist die Aufgabe deutsche Hilfetexte zu erstellen und zu integrieren. #FreeGEOS selbst ist ja auch noch in Fertigstellung, genauso wie die Erstellung von einfach zu verwendenden Installationspaketen.

    Viele Grüße,
    Falk \\ blueway.Softworks

  • Hallo in die Runde,

    das ist ein großer Schritt.

    Jetzt ist die Community gefragt, denn das ist eine gute Gelegenheit sich an der Entwicklung von FreeGEOS zu beteiligen. Ganz nach dem Motto "Es ist auch dein FreeGEOS".

    Viele Grüße
    Jirka

    Es ist auch dein FreeGEOS!

  • Um was geht es da hier?
    Bestehende englische Hilfetexte ins deutsche zu übersetzen?
    Oder komplett neue Hilfetexte zu erstellen?
    Für ersteres wäre das ja ein Fall fürs Novembertreffen.

    In diesem Fall hätte ich Interesse an einer Einarbeitung.

    Gruß Frank

    Geos + Lenovo Ideapad 5 = Aufbruch in eine neue Galaxie

  • Hallo Frank,
    ich gehe davon aus, dass es vernünftig ist, die englischen Hilftexte zu übersetzen. Mit Bernds Clipper und DeepL oder meinetwegen auch Google-Übersetzer kan man das auch sehr effizient erledigen. Wichtig ist, dass man die Hyperlinks und Kontexte (Link-Ziele) nicht entfernt. Da muss man beim Ersetzen der Texte etwas aufpassen.

    Ob man das Layout so lässt (blaue Kästchenals Aufzählungszeichen), wäre aus meiner Sicht überlegenswert :) Auch über die Schriftgröße sollte man im Hinblick auf FullHD Laptops nachdenken.

    Gruß
    Rainer

    Es gibt 10 Arten von Menschen - die einen wissen was binär ist, die anderen nicht.

  • Hallo.
    Vor etlichen Jahren bin ich mal da mit angefangen, die Hilfedateien zu übersetzen. Es gibt da einige Dinge zu beachten, deshalb hatte ich damals für Interessierte eine Anleitung geschrieben, mit den vorhandenen Mitteln die Hilfedateien zu übersetzen. Die Krux dabei sind tatsächlich die Kontexte und Verknüpfungen, denn die - englischsprachigen - Bezeichnungen dieser Verknüpfungen kann man - wenn ich mich recht entsinne - nicht ins deutsche übersetzen. Sollte man das machen, werden die Kontext- und Verknüpfungsziele in der eigentlichen Hilfedatei, die am Ende des Prozesses erstellt wird, nicht mehr zugeordnet - oder so ähnlich. Das war dann auch der Grund, warum ich es aufgegeben habe. Aber vielleicht finden wir ja gemeinsam einen besseren Weg. ^^

    Gruß Achim


    PC/GEOS unter Linux in der DOSEMU = UNSCHLAGBAR!

  • Hallo Achim,
    für das Umbenennen gibt es im Dialog "Kontext erstellen" zumindest eine Funktion. Das ist aber nur währen der Programmentwicklung / erstmaligen Erstellung der Hilfedatie sinnvoll. Es gibt auch keinen Grund, dass man sie ins Deutsche übersetzen muss, da die Namen nur "intern" sind. Ganz im Gegenteil, einige der Kontexte sind in den entsprechenden Programmen verankert (als Text), z.B. wenn ich die Hilfe zu einem speziellen Dialog aufrufe. Wenn du die Kontexte in der Hilfedatei umbenennst, gibt es beim Klick auf den Hilfe-Button eine Fehlermeldung. Also ja, man DARF sie nicht umbenennen.

    Rainer

    P.S. Wenn man einen Text mit Hyperlink oder Kontext nicht löscht, sondern überschreibt, sollten die Kontext- / Hyperlink-Infos erhalten bleiben. Außerdem muss ein Kontext immer mit dem ersten (!) Zeichen auf der Seite beginnen. Leezeilen zählen auch als Zeichen. Mehr ist glaube ich nicht.

    Es gibt 10 Arten von Menschen - die einen wissen was binär ist, die anderen nicht.

  • Hallo,
    ich habe mir das deutsche FreeGeos heruntergeladen und mit meiner "Standard-DosBox-Konfiguration" gestartet - nachdem ich das Font-Vertzeichnis mit meinen Fonts gefült habe :)

    Prinzipiell läuft es, auf den kurzen ersten Blick auch stabil. Ein paar Übersetzungslücken gibt es aber noch (s. Bilder) - da muss noch mal jemand jagen gehen :)

    Der Grafik-Viewer stürzt allerdings beim Laden eines Bildes (GIF, BMP) mit KR-03 ab. Unter swat läuft er aber auch nicht :)

    Rainer

  • Das kann ich erstmal so bestätigen, das es läuft. Aber...

    Ich nutze es mit dosemu2 in Linux Mint, da lief es auch ohne zusätzliche Fonts.
    Allerdings kann ich zwischenzeitlich die Voreinstellungen nicht mehr aufrufen. PCGEOS6 läuft dann zwar, aber kann halt dort nix mehr einstellen.
    Drucken funzt auch nicht immer, PCGEOS6 sagt dann, die Druckertreiber wären nicht mehr verwendbar. ?(
    Sollte es doch mal klappen und es wird eine PS-Datei erzeugt, kann man sie in Linux aber nicht öffnen, was normalerweise aber funktionieren sollte.
    Macht man ein Screenshot und kopiert es in ein GeoDraw-Dokument, kann man von dort nicht in ein JPEG exportieren; BMP funzt aber.

    Es muß also noch daran gearbeitet werden, fragt mich nur nicht, wo. :S
    Soweit erstmal...

    Gruß Achim


    PC/GEOS unter Linux in der DOSEMU = UNSCHLAGBAR!

  • Hallo,
    ich habe mir das deutsche FreeGeos heruntergeladen und mit meiner "Standard-DosBox-Konfiguration" gestartet - nachdem ich das Font-Vertzeichnis mit meinen Fonts gefült habe :)

    Prinzipiell läuft es, auf den kurzen ersten Blick auch stabil. Ein paar Übersetzungslücken gibt es aber noch (s. Bilder) - da muss noch mal jemand jagen gehen :)

    Rainer

    Ich habe bei mir das Übersetzt konnte eine mit Resedit (ist im Freegeos enthalten) eine Übersetzungsdatei erstellen.
    Es betreffen isui.geo und motif.geo .

    Ich werde die Dateien an Johannes Möller senden.

    PS habe das mit Falk gemacht Johannes hatte das inzwichen schon Übersetzt.

    Es gibt ein kleiner Fehler Backuo -> Backup

    Habe ich in Gihub gemeldet.

    Falls Ihr solche Sachen findet bitte hier melden.

    Danke an Johannes für die tolle Arbeit. Muss mal gesagt werden !

    Läuft gut in meiner Dosbox 0.74 .

    von Nico :thumbup:

  • Hallo,

    die für den Übersetzer notwendige Dateien erzeugt man mit dem SDK. Momentan gibt es noch das Problem, dass die Übersetzungs-Dateien in bestimmten (den meisten) Fällen dann "generische" Namen wie "Resource1" statt "DataResource" und "Chunk12" statt "SearchLabel" enthalten. Das geht zwar, aber falls jemand etwas am Code ändert, kann die komplette Übersetzungs-Datei "verwürfelt" werden und man muss ALLES neu machen. Das Problem ist in Arbeit (war/bin da mit Falk in Kontakt), ich bin nur nächste Woche auf Klasenfahrt, danach werde ich mich im das Testen kümmern.

    Kurzum: November ist eine gute Idee.

    Rainer

    Achim: Die BankerApp gehört zu denen, die schon gehen sollten. Mail mich Anfag übernächster Woche noch mal an.
    Du brauchst 2 GEOS-Installationen, als Source/Traget müsste jeweils der GEOS Haupt-Ordner (mit der loade.exe drin) gehen.

    Es gibt 10 Arten von Menschen - die einen wissen was binär ist, die anderen nicht.

  • Das ist zwar noch ein ziemliches Stück weit hin, aber ja. Und dann wäre da ja auch noch das Home Inventory... ;)

    Ich mache das mit einer LOC.EXE aus dem DOS-SDK Befehl:"loc geode.geo" und er erstellt mir eine LOC.VM die benenne ich wie das Programm "geode.VM" um nun kann ich mit Resedit die Übersetzungsdatei erstellen.
    Bei mir gibts dann nur Resource Zahl und chunk Zahl .

    Ich habe aber GEOS-Ordner mit SYSTEM und nur "geos.geo" als Source/Traget benutzt.

    Achim du siehst es ist nicht so einfach man muss schon sehr aufpassen , es gibt chunks die darf man nicht Übersetzen.

    Du kanns ja Johannes sagen was du an Banker ändern willst.
    Ich hatte Homeinventar schon für den GUP Übersetzt Diskette German Talk1 1 in Geos User Post 56 ( 1998 )
    Ich habe nicht viel Zeit wegen wechselden Arbeitszeiten.

    Wielleicht könnte man das anders versuchen Resedit Übersetzungsdatei erstellen Achim senden er ändert was er Wünscht und dann Programm erstellen.
    Home Inventory ist nicht in Freegeos Rainer könnte Falk fragen ob er das hinzufügen kann.
    Persönlich würde ich auch warten bis November du hast hier Johannes und Rainer leider kann ich nicht am Treffen teilhaben.

    Nico

  • Auch hier läuft es in der Basebox / dosbos-staging ganz offensichtlich stabil.

    Einzig die Digitaluhrfunktion der Uhr lässt sich nicht skalieren. was nach dem ergänzen der Fonts dann aber doch noch funktioniert. Es scheint, als wäre an der Stelle schlicht ein nicht vorhandener Font benannt.

    Grüß Klaus

    Grüße Klaus / Locke

  • Hallo.
    Vor etlichen Jahren bin ich mal da mit angefangen, die Hilfedateien zu übersetzen. Es gibt da einige Dinge zu beachten, deshalb hatte ich damals für Interessierte eine Anleitung geschrieben, mit den vorhandenen Mitteln die Hilfedateien zu übersetzen. Die Krux dabei sind tatsächlich die Kontexte und Verknüpfungen, denn die - englischsprachigen - Bezeichnungen dieser Verknüpfungen kann man - wenn ich mich recht entsinne - nicht ins deutsche übersetzen. Sollte man das machen, werden die Kontext- und Verknüpfungsziele in der eigentlichen Hilfedatei, die am Ende des Prozesses erstellt wird, nicht mehr zugeordnet - oder so ähnlich. Das war dann auch der Grund, warum ich es aufgegeben habe. Aber vielleicht finden wir ja gemeinsam einen besseren Weg. ^^

    Ich habe mal Versucht ob man von den älteren Geosversionen die Hilfe kopieren könnte leider kann man in Helpview nichts wählen.
    Idee wäre ein Helpview (sample Sourcecode im SDK) Selektierbar zu machen , aber wie , geht das überhaupt.
    Oder wer die Quellen der deutschen Hilfe hat dies in Github per FORK bereitstellen ?

  • Unter Windows sind (oder waren mal) die Hilfetexte einfach komprimierte HTM-Dateien (habe ich mal gelesen, glaube ich ;-)). Vielleicht wäre das ne leichter zu pflegende Alternative. Als Viewer könnte man dann eine vereinfachte Version von Skipper verwenden.

    Nur so als Idee, weil gerade die ein oder andere Sache "neu gedacht" wird.

  • Ich habe mal Versucht ob man von den älteren Geosversionen die Hilfe kopieren könnte leider kann man in Helpview nichts wählen.
    Idee wäre ein Helpview (sample Sourcecode im SDK) Selektierbar zu machen , aber wie , geht das überhaupt.
    Oder wer die Quellen der deutschen Hilfe hat dies in Github per FORK bereitstellen ?

    Ich habe jetzt mal den Quellcode "meines" Helpviewers auf github hochgeladen - vielleicht lässt sich damit etwas anfangen:

    https://github.com/mgroeber9110/freegeos-helpviewer

  • Ich habe mir das mal angesehen , komme aber leider nicht ganz klar mit dem Code .
    Die Idee wäre ein Kopieren des Textes aus der deutschen Hilfedatei und dann in Write (Help-Editor) einfügen , oder Speichern der decomprimierten Hilfe.

    Vielleicht hat Rainer eine Idee !

    Nico

  • Ich habe mir das mal angesehen , komme aber leider nicht ganz klar mit dem Code .
    Die Idee wäre ein Kopieren des Textes aus der deutschen Hilfedatei und dann in Write (Help-Editor) einfügen , oder Speichern der decomprimierten Hilfe.

    Vielleicht hat Rainer eine Idee !

    Nico

    Ganz toll wäre, wenn man mit Markus' Helpviewer die Hilfedatei bearbeiten könnte. Dann hätte man auch nicht mehr die Probleme mit Kontexten und Hyperlinks. Öffnen kann er sie ja schon...

    Gruß Achim


    PC/GEOS unter Linux in der DOSEMU = UNSCHLAGBAR!