bei mir geht der blinkende Cursor in GeoWrite in den deutschen und den englischen Versionen...
Beiträge von Johannes Möller
-
-
Ähem, kann ich machen, nur ich hab mein Login „vergessen“ und gerade keinen Link zum aktuellen Release. Wird noch ein wenig brauchen, um es dann zu testen, da der Panasonic eine Besonderheit besitzt und man nicht so ohne weiteres Dinge installieren kann.
hier deutsch...
https://github.com/bluewaysw/pcgeos/releases/download/CI-latest/pcgeos-ensemble_german.zip
here english
https://github.com/bluewaysw/pcgeos/releases/download/CI-latest/pcgeos-ensemble_nc.zip
-
Ich verstehe die Frage nicht. Wie ist denn die native Auflösung des Monitors?
-
Zeile 303 in der GEOS.INI verursacht den Fehler.
-
Update geos.ini · JMGeithain/pcgeos@b7f1f26Update GEOS.INI for Screensaver Last words and german Infotext. Added Text "PC/GEOS Ensemble" why Last words Graphicfile is not working.github.com
Nico hatte im letzten Build etwas in der GEOS.INI ergänzt...
-
... sobald ich etwas in den Voreinstellungen verändere, kommt die Fehlermeldung "Die GEOS.INI ist beschädigt..."
Könnt Ihr das nachvollziehen?
-
-
Und die Aufnahmen waren mit der Camera zum NOKIA 9110 gemacht worden?
Und das ganze in einer Kneipe im Norden von Leipzig bei einem Treffen des GeosUserClubs?
-
Mal so eine Frage in die Runde: Wäre es gut, inaktive PC/GEOS-Programmierer auf unser "freies" PC/GEOS hin anzusprechen?
z.B.
- Dirk Schönberger - Programmierer von GeoGo
- Dirk Lausecker - Programmierer von TimeTool
- Marc Sinsoillier - Programmierer vom Etiketten-Editor
Hat noch jemand Kontakt zu denen?
-
... ja, die Funktion ist im aktuellen ISUI drin und aktiv.
-
Anbei die ergänzten ICONs als TokenLoaderPro-Dateien.
-
Die ICONs waren doch alle schon in Ensemble 4.* erstellt worden. Ich schicke Euch die Dateien morgen. Bin zur Zeit unterwegs.
-
wenn ich wieder zu Hause bin schicke ich Euch das Tiny-ICON...
-
Vier
einfach nur „vier“
-
Kann jemand, der sich damit auskennt, mir mal bitte verraten, wie das Erstellen des "german builds" funktioniert? Also wo steht, welche GeoWrite-Dateien als Hilfen konvertiert werden und wo steht, welche Übersetzerdateien angewendet werden? Wie kommen Ganze Dateien raus und andere dafür rein? README.TXT und GEOS.INI und dirname.geo...
Noch ein Vorschlag wegen der Übersichtlichkeit...
Mich stört, dass die Übersetzer-Dateien so unterschiedlich benannt sind.
Mit mir begann ja vielleicht sogar das Chaos. Ich hatte die Dateien mit der Versionsnummer beginnen lassen, weil ich alle Versionen seit NDO 2000 und Ensemble 4.00 übersetzt hatte und die Dateinamen dann begannen mit 400... oder 401... oder 402... oder 412... bis 413... ... und da war dann 600 konsequent gewesen...
Außerdem hatte ich mir früher auch von der GeoWorks 2.01 deutsche Übersetzerdateien 201... erstellt... und die als Basis für die Übersetzungsarbeit genommen. Außerdem orientierte ich mich ein Stück an dem deutschen Windows95...
Die Übersetzung der GOCE (GEOS-Optimismus-Crew-Europe) mit NDE und NDO 3.2 war damals nicht am deutschen GeoWorks 2.* orientiert gewesen, sondern in manchem eine Neuschöpfung, die mir nicht immer ganz so gelungen erschien.
Leider kann man mit den nach Versionsnummer gekennzeichneten Übersetzerdateien unter Windows und Linux und im Github dann nur ahnen welche Datei es jetzt genau ist, zumal alle Übersetzer-Dateien nun in einem Ordner liegen und nicht in den jeweiligen Unterordnern wie SYSTEM oder SYSTEM/SYSAPPL oder WORLD usw....
Ich wäre, wenn es möglich wäre, für einen Dateinamen der Übersetzerdatei, der sich an dem jeweiligen DOS-Namen der zu übersetzenden PC/GEOS-Datei und deren *VM-Datei orientiert.
Also: DOSNAME.GEO + DOSNAME.VM = DOSNAME.DE für eine deutsche Übersetzerdatei
und DOSNAME.FR für eine französische...
und DOSNAME.SWE für schwedisch... oder so...
oder alles in Kleinschreibung? wie dosname.geo und dosname.vm und dosname.de
und der PC/GEOS-Name sollte zusätzlich wie die PC/GEOS-Datei heißen mit einem Hinweis, auf welche Sprache. z.B.: "GeoBanner deutsch" oder eben auch noch beginnen mit dem DOS-Datei-Namen "banner.geo GeoBanner deutsch"
Was meint ihr?
-
WebBox ist drin....
-
-
Richtig, lieber hanslse.
Lieber Lockesoft Klaus, ich würde mich freuen, wenn bei Dir die Fäden für die aktuelle Übersetzung zusammen laufen könnten. Ich würde Dir gern immer alles zuarbeiten und Du lädst alles hoch. Und vielleicht kann das auch nschu - lieber Nico - so machen?
Deine Übersetzungen, Nico, sind richtig gut und an manchen Stellen, in den Spielen auch so richtig lustig genial.
Und Du Klaus hast ja wirklich schon viele Fehler in der Rechtschreibung und darüber hinaus gefunden und korrigiert. Also weiter so!
Mit den Hilfe-Dateien seid Ihr ja auch schon ein kleines Team.
-
Es gibt ja von allen PC/GEOS-Dateien (Apps und Systemdateien) deutsche Übersetzer-Dateien bis zur Version Breadbox Ensemble 4.13 deutsch und auch die damals von Breadbox verkauften weiteren Programme Education und Games…
Das was es nicht gab, waren die Deutschen Hilfen.
Manche Apps und Systemdateien sind halt noch nicht fertig nach den neuen Richtlinien überarbeitet gewesen. Ich hatte ja erst angefangen mit den mit „600*.geo-Dateien. Es war also keine große Arbeit diese Dateien anzuschauen und mit der neuen VM Datei neu zu erstellen.Bei der jetzigen Version fällt mir auf: Noch sind nicht alle Dateien synchronisiert im Bezug auf eine gleiche kurze, eindeutige und prägnante Übersetzung bei gleichen Menüeinträgen.
Aber da sind sicher noch weitere Abstimmungen nötig, wie in den Spiele-Optionen z.B.: ob „Klänge“ statt „Sound“ da stehen soll und da z.B.: „System-Einstellungen“ statt „System-Voreinstellungen benutzen“ und z.B. „Klänge einschalten“ oder „Spielgeräusch EIN“ oder „Spielesound ein“ usw.
Bei mir klang es jetzt so, als würden bei Locke die Fäden zusammenlaufen und er entscheidet, was in Git hochgeladen wird. Ich mache meine Vorschläge…Ich freue mich jedenfalls, wenn es wieder ein offizielles deutsches Paket gibt und ich mach gern mit, wenn es gewünscht wird, auch als Auftrag… „bitte das als Nächstes übersetzen“.
Ansonsten mache ich es ja immer auch für mich, wenn noch was fehlt, stört es mich in dem System, was ich gern benutze… deswegen die Ungeduld… 😉
-
Vielen Dank, frehwagen, die neuen Auflösungen funktionieren unter Windows 11 perfekt. Danke.