Übersetzung Hilfedateien PCGEOS6

  • Hallo Johannes,

    der Code war noch da, ich habe ihn, wie im Forum angeregt, freigeschaltet. Pull Request ist gemacht.

    Rainer

    P.S. Meine Präferenz für die Übersetzung von "Quick Tips" lautet "Kurzanleitung".

    Es gibt 10 Arten von Menschen - die einen wissen was binär ist, die anderen nicht.

  • Hallo zusammen

    Für "Quick Tips" würde ich nicht den Wortbestandteil "Anleitung" in der Übersetzung verwenden. Tipp und Anleitung ist für mich etwas verschiedenes.

    Kurze Recherche ergab Beispiele wie "Quick-Tipps", "Quicktipps", "Schnelltipps" und weiteres.

    Gruss
    Andreas

  • Hallo,

    bei wörtlicher Übersetzung hast du sicher Recht. Aber wörtliche Übersetzung ist nach meiner Meinung nicht das Ziel, sondern eine verständliche Übersetzung. Inhaltlich sind es eben keine Tipps (Wussten Sie schon ... ?) sondern eine Anleitung, wie man das Spiel spielt, resp. wie man das Programm bedient. Die Quicktipps können vielen Fällen eine ausführlich Hilfedatei überflüssig machen.

    Rainer

    P.S. Bitte nicht "Schnelltipps" <X :)

    Es gibt 10 Arten von Menschen - die einen wissen was binär ist, die anderen nicht.

  • Paralell dazu habe ich heute im Rahmen der Änderungen wegen der Deutschen Vorlagen die Hilfe zu motif fertig gestellt. Ist an sich ne glatte Kopie der Hilfe von isui.
    Die Helpsourcen habe ich zu "motif" statt "Motif Master Help" umbenannt da ja die Sourcen so heissen sollen, wie die hinterher benötigte Hilfedatei. Bei den Basteleien an diesen Dateien fiel mir mal wieder eine Hilfeseite auf, die in "isui"komplett fehlte. Die wurde ergänzt und zusammen mit einer neuen Hilfedatei hochgeladen.
    Ach ja und final sind auch wenige kleine Vertipper beseitigt.
    Jetzt erst mal weiter mit den Spielen. Wenn Rainer PR zu den Quicktipps durch ist und hier Einigkeit besteht, wie sie denn jetzt heissen sollen, kümmer ich mich da drum. Sind ja schliesslich Spiele.:)

    Grüße Klaus / Locke

    Grüße Klaus / Locke

  • Paralell dazu habe ich heute im Rahmen der Änderungen wegen der Deutschen Vorlagen die Hilfe zu motif fertig gestellt. Ist an sich ne glatte Kopie der Hilfe von isui.

    Grüße Klaus / Locke

    Dann werde ich die Liste diesbezüglich erweitern. :]

    Gruß Achim


    PC/GEOS unter Linux in der DOSEMU = UNSCHLAGBAR!

  • Sodele mehrere Votes für Kurzanleitung, dann wird es so gemacht. :)

    Beim Kreuzworträtsel habe ich in der Übersetzungsdatei noch 5 Englische Begriffe gesehen, die sinngemäß beglückwünschende Worte sind. Konkret stehen da "COOL", "FINIS", "RAD", "DONE" und "YES".
    Sollten wir da nicht auch etwas deutsches hinschreiben?

    Grüße Klaus / Locke

    Grüße Klaus / Locke

  • Ich könnte mir vorstellen, das man dazu erstmal ein Rätsel komplett lösen müsste. Und da habe ich bei englischsprachigen Rätseln dezente Schwierigkeiten. Mein Englisch ist seit Jahren eher IT bzw. Elektroniklastig geprägt. Weniger Allltagsenglisch halt.:)

    Also machen wir mal ne Kompetition draus.:D Wir brauchen 5 kurze Glückwunschsätze (Ja ich ich wäre für kurze Sätze. Sowas wie: "Gut gemacht," "Großartig. Nur weiter so." und so weiter.

    Grüße Klaus / Locke

  • Hab mal gesucht:

    Oder auf Germanisch:
    - Man muss wahrscheinlich ein Rätsel fertig haben.
    - Die Texte werden per Zufall ausgesucht.

    Ob die Worte Teil eines Satzes sind, kann ich nicht sagen. Auch nicht, auf welche Weise die Gratulation präsentiert wird (Dialogbox, Text über dem Rätsel .. ). Da müsste mal jeman eine Rätsel lösen.

    Rainer

    PS. Weiss jeman eine Übersetzung von finis? Fertsch? Rad heißt krass, toll, bombig.

    Es gibt 10 Arten von Menschen - die einen wissen was binär ist, die anderen nicht.