Beiträge von bolle732

    Für die Standard-Distribution von PC/GEOS sind kurze Dateinamen mit gross geschriebenen Dateinamen ok. Lange Dateinamen ist definitiv ein eigenes Thema.

    Für lange Dateinamen unter DOSEmu2 habe ich mir folgendes notiert:

    Code
    fs = msnet.geo
    primaryFSD = mslf.geo

    Anscheinend stellt DOSEmu2 die Laufwerke anders als DOSBOX zur Verfügung. Quasi als Netzwerk-Laufwerk.

    Hallo Rainer

    Moechte noch anmerken, dass GEOS mit dem LFN-Treiber (Long File Name / Lange Dateinamen) die Dateien in Kleinbuchstaben erstellt. Zumindest bei mir unter DOSEmu2... Ob das nun von GEOS oder DOS abhaengig ist, kann ich nicht mit Sicherheit sagen.

    Eventuell braucht es mal ein Tool, dass die Konvertierung / Umstellung der Datei- und Ordnernamen zwischen SFN und LFN macht. Aber im Moment ist das ja nicht so prioritear...

    Gruss Andreas

    Sieht fuer mich sehr gut aus! Sehr einheitlich, das macht Freude :)

    Hab mich schon mehrfach gefragt, warum WebMagick die Verison 3.0 im Namen traegt. Irgendwie kann ich mich da nicht an die History der Vergaenger-Versionen erinnern. Werde wohl alt :( ;)

    Gute Zeit Euch allen!

    Anders sieht das z.B. bei den Videotreibern aus. Da erscheinen die Namen in einer für den Nutzer sichtbaren Liste (Auswahl des Videomodus). Das sollte (müssen) natürlich in Deutsch sein. (64k Farben statt 64k colors). Dieser ausgewählte Treiber wird direkt in die INI geschrieben und erscheint dann dort natürlich in Deutsch.

    Die Ini-Einträge selbst würde ich auch nicht übersetzen, aus den oben genannten Gründen, selbst wenn das im Einzelfall möglich sein sollte. Und so bekommt man dann ein Misch-Masch:

    Code
    [screen 0]
    device = VESA-kompatible SuperVGA: 1024x768 64K Farben
    driver = VESA 64K-color SVGA Driver


    Das ist dann eben so.


    Hallo Rainer

    Ja, bei den Treibern muss man das wohl im Moment so machen. Ist eigentlich etwas unschoen, aber eine Loesung mit sprachabhaenigen Uebersetzungstabellen ist auch fehleranfaellig. Das hat zum Beispiel M$ mit den Performance Countern erlebt. Da wird dann \1814\337\4451\1191 geschrieben. Beim Benutzer wird jede Zahl durch das entsprechende Wort in seiner Sprache uebersetzt. Dumm nur, dass nicht alle Sprachen die gleiche Reihenfolge von Nomen, Adjektiven etc. haben...

    Schoenen Gruss
    Andreas

    Mir sträubt es gerade ein wenig, die INI-Kategorien und -Einträge mit verschiedenen Sprachen zu implementieren. Wie sieht es denn generell aus? Wie hat das GW, NDO, Myturn oder BBX gehandhabt? Bekommt ein normaler Benutzer das überhaupt zu Gesicht?

    Generell wird heutzutage alles in einer Sprache geführt und dann für den Benutzer entsprechend übersetzt. Dies ist in den Tiefen der Systemeinstellungen aber eher selten der Fall. Wer sich an der GEOS.INI versuchen will, sollte auch mit englischen Ausdrücken kein Problem haben.

    Ein Projekt, über das ich gerade zufällig gestolpert bin: https://bellard.org/jslinux/

    Dort gibt es verschiedene in VMs, die auf einem in JavaScript geschriebenen Emulator direkt im Browser laufen, sogar inklusive Windows 2000.

    Jetzt frage ich mich natürlich: hat das schon mal jemand mit Geos ausprobiert?

    Theoretisch würde das ja die Möglichkeit eröffnen, dass man ein aktuelles Geos direkt aus dem Quellcode erzeugt und daraus sofort ein Image für TinyEMU macht (zusammen mit FreeDOS), das dann jeder im Browser ausprobieren kann. Natürlich ohne dauerhaftes Speichern von Dateien und so, aber für den schnelle Einstieg ohne Installation und ohne Server wäre das vielleicht ganz spannend...

    Ist das _der_ Fabrice Bellard? Dem verdanken wir QEMU und die Anfangszeiten davon waren extrem spannend. Vorallem, wenn man mit den Programmierern noch direkt per Email Ideen und Probleme austauschen konnte...

    Er hat auch mal den Tiny C-Compiler und diverses anderes gemacht ;)

    Beim Book Reader dachte ich zuerst an eBook im Namen, analog zu Email. Aber das wuerde implizieren, dass es offizielle eBooks anzeigen koennte. GeoBook ist auch nicht gut, das ist schon vom entsprechenden Laptop besetzt...

    Konsistenz bezueglich Leerschlag vs. Bindestrich waere schoen...

    Wenn Versionsnummer im Englischen, dann auch im Deutschen...

    Habe mal mein weniges miteingefuegt.

    I agree to most of the specs for Geos 6. I have some additions. I think Preferences should be in the main folder, together with GeoDraw, GeoWrite and so on. There might also be a link to Preferences in the Desk Accessories. I have only one objection, doesnt weitere/other sounds a bit dull? Geoworks used the word Applience in version 1.x. for the small side apps. I understand that it is hard to find a good German word. Well, this was just my thoughts.....

    In my understanding, an appliance is a closed, dedicated device or virtual machine like a firewall appliance, a server appliance and there like. For the other opinions I don't have a special preference.